Uma empresa de acolhimento e assistência ao expatriado. Buscamos, por meio de treinamentos interculturais, transformar o desafio do choque cultural em um recurso benéfico para a expatriação. Embrace it!

NEWSLETTER

english version

Brasil é um estado de espírito, bem vindo a DIFFERÄNCE

Quando os primeiros portugueses chegaram ao Brasil, eles chamaram este lugar de paraíso. O Brasil nasce então sob o signo da Utopia (Darci Ribeiro). O paraíso na terra, onde os nativos costumavam andar completamente nus e felizes. Neste período, Portugal ainda era um império, e parecia ser muito difícil para os portugueses considerarem a idéia de permanecerem aqui, apesar de aparentar ser um local maravilhoso. Os portugueses já eram mercantilistas neste período e o objetivo acabou sendo explorar e partir.

Para isto, os novos exploradores precisavam de mão-de-obra para trabalhar nas plantações de cana-de-açúcar que foram implementadas no Brasil. Os índios nativos brasileiros não concordariam em ser esta mão-de-obra. Havia casos em que os índios preferiam a própria morte a ter que trabalhar para os portugueses. Na cultura indígena, quase não há diferença entre trabalho e arte, entre a realidade de fato e a realidade sonhada. Então podemos imaginar o quão difícil era para os nativos se submeterem ao sistema de escravidão. Os índios não entendiam ordens. O chefe da tribo na cultura indígena é responsável por aconselhar os outros da tribo, mas não por controlá-los. Os índios são pessoas além da dinâmica de autoridade e os brasileiros herdaram esta característica do povo indígena. Contudo, a população indígena foi rapidamente dizimada. Apesar disso, sobreviveram no imaginário do povo brasileiro como pessoas que viveram em perfeita coexistência com a natureza.

Os portugueses então optaram pela busca de escravos na África. As mãos que construíram o Brasil foram as mãos dos negros – que ainda eram considerados menos que pessoas – de diferentes tribos daquele continente. Os portugueses, que deixaram suas famílias em Portugal aguardando por sua volta, eram liberados para se entreter com as negras escravas de suas fazendas. E gostavam disso! Assim, deram a luz a um novo povo, os brasileiros: filhos dos patrões e coronéis e ao mesmo tempo filhos de ninguém. Este foi o início do desenvolvimento da complexa sociedade paternalista brasileira.  

Sendo o país da miscigenação por excelência, o Brasil é produto do sofisticado imaginário português, mais a utopia de coexistência pacífica e estética dos povos indígenas, mais a musicalidade e religiosidade dos negros e por fim, a diversidade migratória que se deu nesse país nos dois últimos séculos.

Se pedirmos a um estrangeiro para descrever o brasileiro em três adjetivos, a resposta é sempre em torno dos adjetivos: feliz, criativo e indisciplinado. Alguns estrangeiros já sabem que as coisas são um pouco mais complexas e fariam mais perguntas até que diriam para as respostas “De que Brasil você está falando?”.
 
Porém, todos concordam: há uma alegria de viver especial no Brasil. Após um tempo, estes passam a compreender o JEITINHO BRASILEIRO, que corresponde à habilidade de encontrar formas criativas de superar problemas aparentemente insuperáveis. Claro que sendo uma habilidade, o jeitinho tem seu lado bom e seu lado mais difícil.    

O jeitinho brasileiro é algo que somente nós, os brasileiros, aprendemos desde o início. Esta é a nossa principal característica de diferenciação cultural, e também o maior desafio para os estrangeiros na adaptação devido a sua ambigüidade entre felicidade e desordem.

Nós da DIFFERÄNCE acreditamos que o fato de entender o jeitinho brasileiro é a melhor maneira de sobreviver ao Brasil, e ao mesmo tempo uma forma de descobrir o que faz dos brasileiros um povo tão complexo e tão feliz!

Acolha as diferenças!

Brazil is a state of mind, welcome to DIFFERÄNCE

When the first Portuguese arrived in Brazil, they called it paradise. Brazil was then born out of an essence of Utopia (Darcy Ribeiro): it was paradise on earth, where the natives would fool around naked and happy. But Portugal was running an empire at the time and so it was difficult for the Portuguese to imagine settling here, away from world trading centres and technologies. Despite the magic of the newfound land, the Portuguese mercantilist desires reigned supreme and the goal became to exploit the land and leave.

But to do that, the Portuguese needed to find hands to work on the sugarcane plantations they had created here. The native Indians refused to be at their service. There were cases of Indians even killing themselves so as not to work for the Portuguese. In the Indian culture, there is almost no difference between work and art, between material reality and the reality of dreams - so you can imagine how hard it was for them to submit to a system of slavery when they did not even understand the concept of 'having' to do something, like obey orders. The chief of the tribe in the Indian culture is in charge of advising his people, not of controlling them. Indians were a people beyond the dynamics of authority and Brazilians inherited this from them. But the Indians were quickly decimated, surviving mostly in the imaginary level as a people who lived in perfect coexistence with nature.

The Portuguese then decided to look for slaves in Africa. The hands for the construction of Brazil would be the hands of the black people – then considered less than people - from many different tribes in the African continent. Since the Portuguese left their families back in Portugal, they were allowed to amuse themselves with the African slaves. They were so keen on this, that they ended up giving birth to the new race to be, the Brazilians: the children of the boss while at the same time the children of nobody. Here lies the beginning of this complex paternalistic society.

Being the country of miscegenation par excellence, Brazil is the product of the Portuguese imaginary, the Indian utopia of peaceful coexistence and the African musicality and religiosity, as well as a combination of more recent qualities from various immigrant communities who arrived in the last centuries.

If you ask a foreigner to describe a Brazilian in three adjectives, they will all say: Brazilians are happy, creative, undisciplined. Some already know things are a little bit more complex, and ask more questions before they answer, like 'which Brazil are you talking about?'

But all in all, foreigners agree: there is a special joie de vivre here. After a while, they start to understand the JEITINHO BRASILEIRO, this ability we have to find creative ways around seemingly insurmountable problems. Which, as all others skills, can be used for good or bad.

The jeitinho brasileiro is what only we, Brazilians, learn by heart from the very begging. This is our most characteristic difference, and so far, the biggest challenge for foreigners to adapt to because of its dual content of happiness and disorder.

We at DIFFERÄNCE believe that understanding the jeitinho brasileiro is not only the best way to survive in Brazil but also the way to discover what makes Brazilians so complex and so happy!

Engage your experience.
Embrace the differences.

----------------------------------------------------------------------------
Leia nossas últimas Newsletters:

Novembro 2008 - Comunicação Intercultural: A aquisição da linguagem | English Version
Outubro 2008 - Cenário para expatriação em tempos de Crise Econômica Global | English Version
Setembro 2008 - De portas abertas para o mundo!!!
Julho 2008 - Entrar em contato com outra cultura é um desafio concreto e real para todo ser humano | English Version
Junho 2008 - O Brasil e a internacionalização | English Version
Maio 2008 - Mas afinal o que é a Competência Interculturalidade? | English Version
Abril 2008 - "O departamento de Recursos Humanos da sua empresa esta preparado para a nova economia global?" | English Version
Março 2008 - “Você já foi à Bahia, nêgo? Não? Então vá...” | English Version
Fevereiro 2008 - Samba Experience
Janeiro 2008 - Brasil é um estado de espírito, bem vindo a DIFFERÄNCE | English Version

English Version | Español | Français | Serviços | Mapa do Site
Telefone/Fax : 55-11-3542-6032 - E-mail: differance@differance.com.br
DIFFERÄNCE 2007 - Todos os direitos reservados